Þæt Luces Godspell (Níwu Fadung):Capitol 2
Innung | Forestapol Capitol | Nīehsta Capitol
1 Sōþlīce on þǣm dagum wæs geworden gebod fram þǣm Cāsere Augusto þæt eall ymbehwyrft wǣre tōmearcod.
2 (þēos tōmearcodnes wæs ǣrest geworden fram þǣm dēman Syrige Cirino. )
3 And ealle hīe ēodon, and syndrige ferdon on hira ceastre.
4 Þā fērde Iosep fram Galilea of þære ceastre Nazareþ: on Iudeisce ceastre Dauides. Sēo is genemned Beþleem
5 (forþǣm þe hē wæs of Dauides hūse. and hirede) þæt hē fērde mid Marian þe him beweddod wæs. and wæs geeacnod;
6 Sōþlīce wæs geworden þā hīe þar wǣron. hire dagas wǣron gefyllede þæt heo cende.
7 and heo cende hire frumcennedan sunu. and hine mid cildclaþum bewand. and hine on binne alede. forþǣm þe hīe næfdon rum on cumena huse;
8 and hyrdas wǣron on þǣm ilcan rīce waciende: and nihtwæccan healdende ofer heora heorda
9 þā stōd dryhtnes engel wiþ hīe and godes beorhtnes him ymbelscean: and hīe him micelum ege adredon.
10 and se engel him tō cwæþ; Nelle ge eow adrædan. sōþlīce nu ic eow bodie micelne gefean. se biþ eallum folce.
11 forþǣm tōdæg éow is Hǣlend acenned. se is Dryhten Crist on Dauides ceastre;
12 And þis tacen eow biþ; Ge gemetað an cild hreglum bewunden. and on binne aled;
13 And þā wæs færinga geworden mid þǣm engle mycelnes heofonlices werydes god heriendra. and þus cweþendra;
14 Gode sy wuldor on heahnesse and on eorðan sybb mannum godes willan;
15 and hit wæs geworden þā þā englas tō heofene ferdon. þā hyrdas him betweonan sprǣcon and cwǣdon; Uton faran tō beþleem. and gesēon þæt word þe geworden is. þæt dryhten ūs ætywde;
16 and hīe efstende comon: and gemetton Marian and Iosep and þæt cild on binne aled;
17 þā hīe þæt gesawon þā oncneowon hīe be þǣm worde þe him gesægd wæs be þǣm cilde;
18 And ealle þā þe gehīerdon wundredon be þǣm þe him þā hyrdas sægdon;
19 Maria gehēold ealle þas word on hire heortan smeagende;
20 þā gewendon ham þā hyrdas god wuldriende and heriende on eallum þǣm þe hīe gehīerdon. and gesawon; Swā tō him gecweden wæs:
21 Efter þǣm þe ehta dagas gefyllede wǣron þæt ðæt cild emsnyden wǣre. his nama wæs Hǣlend; Se wæs fram engle genemned: ær hē on innoðe geeacnod wǣre;
22 and æfter þǣm þe hire clǣnsunge dagas gefyllede wǣron. æfter moyses æ. hīe læddon hine on hierusalem þæt hīe hine gode gesettun
23 (swā swā on dryhtnes ǣ. āwriten is; þæt ǣlc wæpned gecyndlim: ontynende. biþ dryhtne hālig genemned; )
24 And þæt hīe offrunge sealdon æfter þǣm þe dryhtnes ǣ. gecweden is. twā turtlan. oþþe twegen culfran briddas.
25 and þā wæs ān man on Hierusalam þæs nama wæs Simeon and þes man wæs rihtwis and oþ Israhela frofor geanbidiende. and hali gast him on wæs.
26 and hē andsware fram þǣm halegan gaste onfeng. þæt hē deað ne gesawe. buton hē ær dryhten Crist gesawe;
27 And on gaste hē on þæt tempel com. and þā his magas læddon þone Hǣlend. þæt hīe for him æfter þære æ gewunan dydon.
28 hē onfeng hine mid his handum: and god bletsode and cwæþ;
29 Dryhten. nu þu lætst þinne þeow æfter þinum worde on sibbe;
30 Forþǣm mine eagan gesawon þine hæle.
31 þā þu geearwodest beforan ansyne eallra folca;
32 Leoht tō þeoda awrigenesse and tō þines folces wuldre israhel:
33 þā wæs his fæder and his mōdor wundriende be þǣm þe be him gesæde wǣron;
34 And þā bletsode hīe Simeon and cwæþ tō Marian his meder; Loca nu þes is on hryre. and on ǣrist asett manigra on Israhel. and on tācen þǣm þe wiþcweden biþ;
35 (And his sweord þine sawle þurhfærð.) þæt geþohtas syn awrigene of manegum heortum;
36 And anna wæs witegystre fanueles dohtor of asseres mægðe þeos wunude manigne dæg. and heo leofode mid hire were seofan ger of hire fæmnhade.
37 and heo wæs wudewe oð feower and hundeahtatig geara; Seo of þǣm temple ne gewat. dæges and nihtes þeowigende on fæstenum and on halsungum;
38 And þeos ðære tide becumende dryhtne andette and be him spræc eallum þǣm þe geanbidedon Hierusalem alysednesse;
39 And þā hīe ealle þing gefyldon: æfter dryhtnes æ hīe gehwurfon on galileam on heora ceastre nazareþ;
40 Sōþlīce þæt cild weox and wæs gestrangod wisdomes full. and godes gyfu wæs on him.
41 and his magas ferdon ælce gere tō Hierusalem on easterdæges fréolstīde.
42 and þā hē wæs twelf wintre hīe foron tō hierusalem tō þǣm easterlican freolse æfter hira gewunan.
43 And gefylledum dagum þā hīe agen gehwurfon. belaf se Hǣlend on hierusalem. and his magas þæt nyston.
44 wendon þæt hē on heora gefere wǣre. þā comon hīe anes dæges fær: and hine sohton betux his magas and his cuðan.
45 þā hīe hine ne fundon hīe gewendun tō hierusalem hine secende;
46 þā æfter þrim dagum hīe fundon hine on þǣm temple sittende onmiddan þǣm lareowum. hlystende and hīe ahsiende;
47 þā wundrodon hīe ealle þe gehīerdon be his gleawscipe: and hys andswarum;
48 þā cwæþ his mōdor tō him; Sunu hwȳ dydest þu unc ðus. þīn fæder and ic sargiende þec sōhton;
49 þā cwæþ hē tō him. hwæt is þæt gyt me sohton: nyste gyt þæt me gebyraþ tō bēonne on þǣm þingum þe mīnes fæder sind;
50 þā ne ongeton hīe þæt word þe hē tō him spræc;
51 þā ferde hē mid him and cōm tō nazareþ. and wæs him underþeod; And his mōdor geheold ealle þās word on hire heortan smeagende;
52 And se Hǣlend þeah on wīsdome and on ylde. and mid gife. mid gode and mid mannum